lunes, 9 de noviembre de 2015

Noticies de Llaviana

     Tóquenme la moral los rancios que piensen que los nomes n'asturianu tán inventaos. L'otru día, ciertu señor que s'ufana de tener un llibru por añu de vida, entraba a sacu criticando en Facebook el topónimu Llaviana col que se daba cuenta del pie de foto de la Casa Muséu de Palacio Valdés n'Entrialgo (Llaviana). Dicía'l que se noma a sí mesmu discípulu d'Alfonso Camín:

"Palacio Valdés, en sus diversos libros escritos sobre Laviana, nunca la refirió como Llaviana. Ni Emilio Martínez, poeta, ni el filosofo Fray Ceferino González, ni el periodista y fundador de un sindicato agrario Maximiliano Arboleya; ni el padre Valdés, ni el obispo Martínez Vigil, ni el primer cronista del Nalón, colaborador de ASTURiAS, médico y narrador, Eladio García Jove Alonso, ni otros más, que menda sepa a no ser Pepín Quevedo que, para hacer humor, vio bajar por el Nalón una ballena y él fue quien primero dijo lo de Llaviana..."

     Quien compartiere con él dalgún actu sabrá de la so zuna contra l'asturianu. Da a entender equí que'l nome de Llaviana ye una gracieta de Pepín Quevedo cola conocida etimoloxía popular sobre'l nome de Llaviana. Yo sentíla contar a Silvino Arias Valvidares, el prolíficu escritor de los porfolios de L'Entregu.
     L'anécdota ye cenciella: cuéntase qu'hai una trucha grande (o una ballena), como si fuere'l mostru del Llagu Ness pero en versión naloniana. Un home que nun lo cree ponse a cuidar hasta que, de sópitu, vela cebase y corre pa contá-ylo a la muyer, que se llama Ana: ¡¡La vi, Ana!!, ¡¡La vi, Ana!!
     Nel casu de Pepín Quevedo ta bien de saber, porque si diz "Lla vi, Ana", o bien ta dando cuenta de la palatalización del pronome tónicu (pámique un pocoñín forzao pal so tiempu), o bien ta dando cuenta del topónimu (Llaviana, pero forzando la gracia), o les dos coses, lo que sería lo máximo.
     En realidá, l'orixe de Llaviana vendría del nome del antiguu poseedor d'una villa (como diz Xosé Lluis García Arias nos sos estudios: Toponimia asturiana. El porqué de los nombres de nuestros pueblos, Oviedo, La Nueva España, 2002): Villa Laviana (del nome Lavio), que cola palatalización inicial (lupum>llobu) daría llugar a Llaviana (La villa de Lavio). Tamién se considera un posible Flavio como nome.
     Sicasí, ¿ye verdá lo que diz esi señor? Sí, tien tola razón. El so "menda" nun sabe que, polo menos, y nuna sesión d'interné, buscando onde hai que saber buscar, podemos atopar fácilmente tres o cuatro referencies escrites a Llaviana con muncha anterioridá al escritor que pon d'exemplu y que tan grandes conocimientos guardaba de Llaviana (recordemos que llamó a Peña Mea "inmensa mole granítica").
     La primera d'elles podemos atopala nun documentu notarial del añu 1311, nel testamentu de don Rodrigo Álvarez de las Asturias (1260-1333), conde de Noreña y de Xixón (y nun sedrá la única vegada en citar el topónimu Llaviana):
     Les dos siguientes atopámosles nos illustraos (que paecíen ser xente serio, non como Pepín Quevedo). Carlos González de Posada (1745-1831) emplega tres veces a lo menos el topónimu Llaviana nel so llibru Memorias históricas del Principado de Asturias y Obispado de Oviedo (imprenta de Pedro Canals, Tarragona, 1794):

     Y Gaspar Melchor de Xovellanos (1744-1811), tamién emplega'l topónimu Llaviana nos sos apuntes (en concretu nel tomu IV de la Colección de varias obras en prosa y en verso del Excmo. Señor Gaspar Melchor de Jovellanos (1830-1832, Madrid, imprenta de don León de Amarita):

Vamos, que pámique con tres exemplos queda clara la validez, pertinencia y tradición del topónimu Llaviana, si tenemos en cuenta qu'ente'l documentu primeru y los dos últimos medien dellos sieglos. La pregunta agora sedría, ¿d'ónde salió'l topónimu Laviana que defenden y escriben esos escritores de los que nos da cuenta? ¿Nun sedría pues, esti últimu'l topónimu "inventáu" o, cuando menos, castellanizáu?

     Nun dexa de chocame que quien tien tantísimo escrito sobre'l conceyu de Llaviana desconoza estes referencies que son a atopase a un par de clics nel ordenador, y que cualquier eruditu local que se precie, debería conocer.
  

No hay comentarios:

Publicar un comentario