domingo, 27 de noviembre de 2016

Compartir una hostia

Ye importante la ortografía. L’ausencia de signos de puntuación fai que la realidá camude dafechu. Paeceránvos caxigalines de filológu o de profesor, pero ye daveres importante.
     Compartir ye un verbu que presta, sobremanera si comparten con unu. De los beneficios filantrópicos del dar nun hai tanto escrito (a nun ser que lo que se compartan seyan les deudes, o una hostia, que la carga compartida ye más llevadera).
     Yo fui mui mal nietu. Esti día, viendo l’anunciu de la llotería alcordéme de mio güela. Porque a mio güela pasó-y daqué asemeyao a lo de la paisanina esa de Llastres-La Villa, la maestrina. Yera de la qu’entamaron dar los resguardos cola primitiva. Tábemos na cocina y, al tar faciéndose les llenteyes, mio güela miró si-y tocara daqué. Y nun se-y ocurrió otro que contrastar el resguardu cola papeleta onde marcara los cuadradinos. «Unu, dos, tres, ¡¡ai, madre!!, cuatro, cinco, seis… ¡¡Toos!! ¡¡Téngolos toos!!». Brincaba, colos güeyos enllarimaos, les manes al pechu, el corazón al cantu d’un infartu. Yo, que taba a los deberes, miré pa ella y dixi, “a ver, güeli”. Soltóme una hostia na mano que s’allargaba a pañar los boletos, y díxome, «¡quita p’allá, tonto carriles!», mirando y comprobando, los güeyos d’un llau a otru, «¡¡de la segunda tamién los tenía toos!!», y… tamién de la tercera. Yá-y abultó muncha suerte.
     Fui mal nietu. A la contra de los del anunciu, despliqué-y lo que pasaba. Que yera imposible que tuviere tres plenos nel mesmu sortéu. Mio güela fue aserenando cola desilusión de quien pierde dellos miles de pesetes (daquella) nun segundu. Demientres unos minutos, mio güela fuere millonaria, rica (¿nun ye eso fortuna?) y depués, l’espeyismu frayó y volvió a la casa onde namás se-y facíen les llenteyes y taba un nietu enriba’l llibru de llingua y la llibreta.
     Compartimos una hostia.
    Cuento qu’ella siguió queriéndome igual, anque fuere yo’l d’abrí-y los güeyos a la realidá. Y yo siguí queriéndola igual, anque a aquelles ganes de compartir qu’apregonaba, pol xestu espontaneu col que me dio en brazu, -yos faltare la verdadera ortografía: ¿Compartir? ¡¡Una hostia!!

domingo, 13 de noviembre de 2016

Corredores de la memoria. Actualizaciones de la heriencia clásica na poesía asturiana d'Aurelio González Ovies.

Dexo equí l'enllazu al mio caberu trabayu asoleyáu na revista Lletres Asturianes 115 (2016) sobre la poesía del gran poeta Aurelio González Ovies. Por si vos presta:

Calca equí pa lleer l'artículu