jueves, 10 de marzo de 2016

DE LOS MUNCHOS NOMES DE L'ENTREGU/EL ENTREGO (I). La lleenda del tributu les cien doncelles.

Nun tiempu de guerra, na temprana Edá Media, ente dos civilizaciones, cristiana y árabe, un rei cristianu apauta con unu árabe la paz, cifrada nel preciu de cien doncelles vírxenes a ca añu. El llugar, un fielatu que facía la llende onde quedó en facese l’entregu de les doncelles. Certificábalo una inscripción nun llábana que yá nun se conserva na que s’aseguraba qu’equí, “en isti logar, facíase vergonnosu entregu de un ciento de doncellas, fasta que foi roturado el pacto”. Eso desplicaba que cerca d’aquel entregu, mui cerca a galope de caballu, hubiere un Serrallo onde’l rei moru, Muslín, guardiaba les doncelles, cerca d’otru llugar, Tetuán, que tanto traía a l’alcordanza’l sitiu africanu a los homes que ficieron el serviciu.
Foi Aurelio, el rei nuestru, el que vieno a desfacer el pactu.
La historia, con delles variantes, repítese n’otros llugares de la xeografía hispánica y son dellos autores yá los que la tienen recoyida y tratada o recreada nes sos obres, contándose ente ellos el gran Lope de Vega que, na so obra Las famosas asturianas, que podéis lleer en llinia equí, da cuenta de la lleenda anque con actores estremaos. 
Llibru nel que se recueye la lleenda
y les sos variantes tanto culturales
como llingüístiques.
Nun llibru singular y bien guapu, El rescat de les cent douzelles/El tributu de les cien doncelles/ O tributo das cen doncelas / Las cantaderas/ El tributo de las cien doncellas, La Pobla de Lillet, Associació Medieval de Bagà, 2000, recuéyese esti “fabliau”, esti cuentiquín, esta llingua, nun solo n’estremaes partes, sinón también n’estremaes llingües. N’asturianu la versión tuvo al cargu de Severino Antuña y de Chema Blanco.
Esta yera la lleenda que se nos facía pasar por verdadera demientres la escuela, cuando queríemos saber el por qué del nome del nuestru pueblu, o pa entrar en farina nel tema de la Reconquista. Sicasí, nun entardemos en conocer qu’esa desplicación, tan guapa, nun yera otro qu’una etimoloxía popular.
Col nome d’etimoloxía popular conozse aquella desplicación fabulosa o anecdótica que se-y da a una palabra (nesti casu, a un topónimu, esto ye, a un nome de llugar) pa desplicar el so orixe, cuando se pierde la verdadera noción del so significáu. Viénennos a la cabeza una montonera d’exemplos, como’l de Blimea: un paisanu que va arreando la mula o la vaca (depende de les versiones), al llegar al sitiu onde ta la población, mandába-y al animal, “¡Bli, mea!”.
Lo que caracteriza a la etimoloxía popular ye que suel desmontase fácilmente polo pelegrino de la so natura. Ta a les clares que, pa entamar, Bli ye nome raru, que ye raro mandar a un animal mexar y que, pa finar, dando por esperable too eso, lo esperable ye que’l paisanu dixere:
-Bli, mexa.
La filoloxía, que ye la ciencia que s’ocupa de les pallabres y de les llingües, convién n’afirmar que Blimea ta emparentada cola palabra llatina viminis, que dio en castellán “mimbre” y n’asturianu “blima”.
Blimea sedría entós un sitiu abondosu en blimes (quier dicise, un fitutopónimu, un nome de llugar deriváu de plantes), como Llinares (del nuestru San Andrés de Llinares) lo ye de llinu.
Otros casos d'etimoloxía popular cercanos seríen los de Sotón y Sotrondio, llugares onde, el Marqués de L'Entregu, que tenía un caballu llamáu Ton, cuando diba a galope tendíu más allá de La Vega aparábalu diciendo:
-Soooo, Ton.
Y cuando cambió de montura, diendo a galope tendíu, paraba l'otru caballu, Trondio, de la mesma manera:
-Sooo, Trondio.
En verdá tien que ver con variantes de sotu, viesca o mata al pie d'un ríu: Sotón, aumentativu de Sotu y Sotrondiu, d'acordies cola teoría de García Arias, Sotu Redondu.
Nun dexa de chocar que pa los tres nomes de los nuedos poblacionales de mayor entidá del conceyu los sos habitantes afayaren una desplicación fantasiosa o máxica que poco tien que ver col so orixe.

La cruda realidá
N’acabándose la lleenda y el tiempo míticu convién volver a la cruda realidá y consultar lo que diz la filoloxía, que ye la disciplina científica encargada en desplicar los nomes de llugares. En verdá, El Entrego/ L’Entregu ye un hidrotopónimu, un nome de llugar que tien que ver col agua; la so desplicación, un ríu que fae entrada o entrega’l so caudal a otru mayor. Ello desplica’l paecíu con nomes como Entrialgo, Antrialgu, etc., como bien desplica Xosé Lluis García Arias equí.


miércoles, 2 de marzo de 2016

XAQUE AL REI AURELIO

Hai diez años en L’Entregu nacía un proyectu ilusionante. Recuperar la figura del Rei Aurelio y del tributu de les cien doncelles durante les Fiestes de La Llaguna. Suméme al proyectu. Fici “Ente querelles y doncelles”. Fui pregoneru del rei na obra. Y n’acabando la fiesta pensaba yá na del añu siguiente.
     En 2015 cerrábase un ciclu. Pregonaba, como Rei Aurelio, les fiestes. Tres un camín onde taba la crisis, les crítiques (destructives les más), les descalificaciones que tocaben lo personal, mientras m’aplaudíen dicía: “Valió la pena”.
     L’Alcuentru medieval creara una alternativa cultural propia, identitaria, que complementaba la fiesta. Nun tuvi en toes. Poséme y volví a xubir, porque la fiesta tuvo abierta a quien quixo participar: el grupu de teatru El Refaxu, la implicación inestimable del Grupu de Baille de Blimea nos primeros años, los escritores...
      Diez años.
     Agora la oposición pon en xaque al Rei Aurelio y al alcuentru. Nun ponen en xaque la financiación. Si de verdá hai interés, si quixeren amosar más compromisu que’l prácticamente nulu interés (y a veces despreciu) d’estos años pol Alcuentru, los representantes políticos aprovecharíen pa regularizar lo que vean d’irregular y dar más tresparencia. Estableceríen los cauces d’otros ayuntamientos. Meyor aún. Lideraríen dende l’ayuntamientu l’alcuentru, coordinando la muncha y granible cantera cultural y asociativa de Samartín.    
     Sacáilo de la fiesta. Sácáilo, si lo consideráis, de L’Entregu. Celebráilo un añu en Sotrondio. Otru, en Blimea. La Güeria. Santa Bárbola. Sanamiés. Villar. Bédavo. Llantero.
     Aprovechái esti trabayu de diez años pa xunir al pueblu, non pa dividilu. Creái, meyorái, sumái: nun lo destruyáis. Tenéis equí un patrimoniu de diez años d’esfuerzu.
      Facéi vosotros porque seya de tol conceyu, de tol pueblu. Esi fue l’espíritu col que yo me sumé. Esi foi l’espíritu col que calcé la corona de Rei Aurelio 2015.
      Quien hai diez años echó a andar esta iniciativa quierla tanto que namás queremos una cosa, perriba de texemanexes, perriba de personalismos: que nun desapaeza.