martes, 15 de enero de 2013

Sáldase lliteratura asturiana (Crónica de la muerte d'un mercador militante)



Dígovoslo pa que lo aprovechéis.

L’otru día una compañera d’institutu comentábame qu’había un llocal n’Uviéu (en concreto na cai Llano Ponte, paralela a Xeneral Elorza, cerquina d’onde taba la llibrería Trabe) onde se vendíen llibros de segunda mano a un euru.
Güei, de la que diba pa l’asamblea d’enseñantes d’asturianu p’analizar lo de la Llei Wert, averéme. El sitiu ye un llocalín que paez tar asitiáu nun portal, con munchos recovecos y que güel a mugor; una especie d’esos centros retos que pañen muebles y vacíen cases ya igüen la ropa usada pa volver vendelo.
           Había unes caxes  pel suelu, d’eses de plásticu onde hai años trayíen les bolses de Lagisa con llibros. Nun había muncho. La moza comentárame que –yos dixere que me dexaren pasar pa la mano tras; pasé yo y nun vi nada. Cuando entrugué a cuánto taben los euros, dixéronme qu’a ún euro, pero que si quería teníen más:
-Ehí, onde aquella moza… Ábri-y a esti señor la puerta.
Dientro había una sala con un perrucu (punxérenlo entrampiao con otra tabla pa que nun escapare) y naquella salina (con sofá y too) taben unes estanteríes arrodiando les parés colo qu’albidro sedríen los fondos d’una llibrería (camiento que l’antigua llibrería Trabe, porque al marchar diéronme los quince llibros que merqué en bolses d’ella). Ellí dientro taben apilaos los principales títulos de la lliteratura asturiana dende’l Surdimientu: dende tres exemplares d’El trunfu prietu, de Miguel Solís Santos, hasta estrenes de más recién (digamos hasta hai unos cinco años); poesía y prosa; también teatru; revistes de música, de teatru; taben les traducciones d’Oscar Wilde, los llibros de poemes de Nel Amaro (Pruebes d’imprenta y Cementeriu cívicu); montoneres del mio arna de San Atanás y de tantos güelos Ismail como pa abrir un xeriátricu con ellos; la colección de maestros del humor, esa colorada que patrocinó l’ayuntamientu de Xixón (por eso la portada ye como la bandera); llibros de Manuel Asur, de contertulios como Chechu García (Les coraes de la roca) y de José Luis Rendueles (Casería, Albentestate, Cuentos chinos…); taba Garulla, La nueche del Bufufú, dellos de Y nun ye picardía; dos de La neña de les trences del revés y un montonáu de La estrella que cayó... de Xuan Xosé –quedé arreventáu de tropezar colos sos estudios clasicieste de les fábules de Marirreguera; taba la colección de poesía albera y la fonte de frascura; los llibros de tapa dura de les colecciones de clásicos; los estudios (dellos exemplares del conmemorativu de Conceyu bable); taba Xandru Fernández, la so Servidume (vi un par d’exemplares) y les sos cuentes del alma… Los estudios meritables de Xulio Viejo. Munchos de los premios del Asturias Joven: Chus Fernández, Ismael Piñera Tarque.  Llibros y más llibros. Hasta atopé encuadernáu a espiral un exemplar de La Bufanda d'Artime, col seudónimu y too.
Había otru cuartu con más llibros. Daba a la cai y yo nun lu viere. Presidía un cartel fechu con impresora nun foliu: Esta navidá el meyor regalu un llibru:  1 euru.  
Tamién d’otres editoriales había exemplares (de vtp, por exemplu; de l'Academia de la Llingua Asturiana...)
Toos igualaos a un euru. Y si llevabes más, más baratos de los dexaben. Nin siquier me los contaron. Fiáronse de min: quince llibros, doce euros.
Quedé amoriando. Sentíme estafáu de la que pañaba los llibros, presu d’una ridícula sensación de culpabilidá.
Tol esfuerzu de tantes décades de trabayu, tolos llibros, tola enganía creativa reposaba nun cuartuchu d’una asociación que sacaba beneficios p’ayuda de los inmigrantes.
L’asturianu paez que ta condergáu siempre a que se vea como dalgo de fuera.
Fui atropando atristayáu dalgunos volumes, los que nunca me pudi permitir, pesies a la mio militancia: la historia de la lliteratura asturiana medieval y la formación del asturianu, de Xulio Viejo; el llibru de monólogos d’Anxelu; dalgunos de los álbumes illustraos que siempre dexaba pasar.
“Asina tratamos la xente asturiano a la nuestra cultura. De rastrillu.”
Hai poco Xuan Bello espublizaba un artículu  n'Atlántica XXII nel que, si bien hai coses coles que mantengo reserva, n’otres ocasiones del artículu y en delles propuestes, nun queda otro que tar d’alcuerdu y felicitase porque, anque un pocoñín tarde, se sume a lo que munchos veníemos defendiendo y criticando en pequeños comunicaos (que bien de puertes me zarraron por ello).
Nun sé si Xuan Bello conocía la esistencia, y en qué condiciones, d’estos llibros. Pero la realidá paez da-y muncha razón a lo que cuenta nesi artículu; y lo preocupante ye que nun somos Xuan Bello y yo de coincidir en munches coses.
         Umberto Eco dicía que los llibros nun se pueden ver como un cenciellu oxetu comercial, porque conformen amás la identidá, la cultura. Son daqué más. Equí taben –y nun lo digo pol preciu, sinón pol estáu, por cómo se desficieron d’ellos- reducíos a poco menos qu’a cartón del que s’entrega pa reciclar al pesu.
Espero que les persones que tán al frente de les editoriales seyan conscientes d'ello, sobremanera los qu'empiecen o tomen el relevu.
Tou esti esfuerzu nun merez acabar asina.
Durante hai bien de tiempu los llibros n’asturianu que se dexaben en depósitu na Conseyería guardiábense na Cadellada.
Y embromiábemos. Pero lo triste ye qu’esto sigue siendo una cosa de llocos.
Si escribisteis dalgún llibru y queréis más exemplares, o queréis ampliar la vuestra biblioteca, yá sabéis ónde podéis dir.
Amás, taréis colaborando con una bona causa.
Nun sé con cuála.
Nun quiero facer más valoraciones.
Namás qu'esta ye la muerte d'un mercador de llibros militante.

3 comentarios:

  1. Coindidir, queríu Pablo, ye namás cosa tiempu. De cualesquier manera, dícesme que me sumo un pocoñín tarde. Nun creas: siempre dixi lo mesmo. Y publiquélo: en munchos artículos a lo llargo de los años reiteré la mesma opinión (recuerdo agora ún ("Altu voltaxe"), por exemplu, que se convirtió nun artículu de "La nieve y otros complementos circunstanciales" y d'una serie d'artículos llargos, publicaos en Les Noticies, sobre política cultural, n'especial ún tituláu "Una cita de Marx". Y sí, conocía esi rastrillu: yo tamién salí con una bolsa enllena de llibros y los güeyos enllenos de llárimes. Namás me consoló lo que dixo la responsable de la tienda, una señora arxentina: "Vienen munchos alumnos de la Facultá y marchen pa casa con una tacada de llibros". Un abrazu cordial, Xuan Bello

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracies pol comentariu, Xuan. Presta saber que daquién hai al otru llau a la escucha. Bien ye cierto que dalgo d'esto lo dixisti n'Alto Voltaje(cítolo en castellán porque ye la llectura que fici del llibru en Xórdica),artículu nel que tamién coincido contigo en munches coses; ye dolioso relleelu teniendo presencia d'esti fechu, ver que "La literatura -y especialmente la poesía- fue en estos años la columna vertebral del pensamiento asturianista" (mira ónde acabemos); "si las tres mil o cuatro mil personas que se reúnen ritualmente para pedir la oficialidad comprasen al año dos o tres libros, hace mucho que la oficialidad habría llegado", habrálos, como tu y como yo, que l'otru día mercaríemos por cuatro o cinco; desconozo esosotros artículos de los que fales, perdona polaparte d'inorancia que pueda haber nesa afirmación; hasta onde te tengo lleío, lo cierto ye que tan claro, tan franco y tan alto como nesti últimu artículu (y sabráslo de xuru pola repercusión de comentarios que tendríes, a favor y a la escontra) yo nun lo sintiera.
      Sicasí, quédome colo meyor, y ye que coincidir ye cosa de tiempu: coincidimos en salir colos güeyos atacaos de llárimes y les bolses enllenes de llibros, guardiando la esperanza de los de la facultá, que marchen con ellos a tacaes. Tamién a min me lo dixeron na tienda. Yo tamién "Reivindico al que sostiene, al generoso: a aquel que nunca va a tener otra recompensa que saber que la labor hecha bien parece."
      Quiciás prienda nellos la ilusión que munchos tuviemos y tenemos cada vegada que plasmamos l'universu conocíu cola nuestra llingua asturiana.
      Nun dexa de ser tráxico, que seya nun establecimientu d'ayuda a los inmigrantes onde s'agospia tan gran bayurosa ayalga de la cultura propio.
      Otra vegada esa mala suerte de la que falaba Esther Prieto nuna acta de les Xornaes d'Escritores; otru capítulu, tan tráxicómicu, tan esperpénticu.
      Gracies pola deferencia de perdete nesti blogue, de lleer a esti llector y arriquecer la entrada señalándome los erros y les imprecisiones, que les hai (y munches) de xuru.
      Abrazu candial pa ti tamién, compañeru.

      Eliminar
  2. Nenu, milenta gracies pol avisu. Tamos avezaos a que'l que la pilla pa él y a nun compartir les coses.
    Esto hai xente que lo vio dende lloñe, otros tardaron dalgo mas.
    Arrepentidinos los quier el señor.

    ResponderEliminar