viernes, 3 de mayo de 2024

Onde la conciencia xorrecía

 

“Por cuatro palos que di

xunto a la ilesia de Sama

lleváronme prisioneru

a la cárcel de Llaviana”

 

Asina entamaba Cancios d’un país, de Nuberu, la cinta que sentía nel pisu en que vivíemos a la renta en La Vega.

Dacuando en vez marchaba la lluz de la Ercoa: buscábemos una botella y prendíemos una vela. Ente que volvía, mio pá contábanos histories. Atentu a les pallabres que facíen baillar la llama, recobré un mundu qu’años dempués fadría míu.

Esa fue la casa antigua de la que siempre llevé, na mudanza del tiempu, “la piedra y el so fríu/ les bruxes, les solombres,/ l’aldaba del olvidu”[i].

Los primeros años de la vida márquennos. Ellí ta too: na “memoria corrompida de la infancia”[ii].

Va pa tres años y mediu que l’Academia de la Llingua Asturiana me nomó Académicu correspondiente. Dicía yo daquella qu’ún nun escueye la llingua na que naz, pero sí pue escoyer el compromisu. Pero ¿y la conciencia? ¿Cuándo nos naz la conciencia? La conciencia de qué falamos, conciencia de que cada pallabra de cualisquier llingua ye una herencia, una llave que nos abre al aire d’otru tiempu.

Per munchos años, yo nun tuvi esa conciencia; ¿en qué falaba a la hora del recréu?, ¿por qué nun eché de menos l’asturianu nos llibros de la escuela? ¿Por qué-y llamaba en naturales “ciervo volante” a la vacalloria?

Pa entós el trabayu de Conceyu Bable prendía: había una Academia de la Llingua Asturiana, sonaba música n’asturianu y de poco en poco una Segunda Xeneración del Xurdimientu tomaba’l relevu de la Primera, que tan arrimao lo tuviere…

Nes escueles d’El Coto, una maestra, María José, lleíanos Les aventures de Xicu y Ventolín y cantábemos Seliquín. 

Coles primeres clases d’asturianu garré conciencia de qu’había un mundu del que naide nun falaba. Un mundu qu’entá nos siguen negando. Un mundu que sentía y siento míu.

Nes semeyes d’entós les pancartes traen les conseñes d’anguaño: “Nel estatutu d’autonomía, bable llingua oficial”.

La clas política asturiana va con cincuenta años de retrasu pa col asturianismu.

Porque cincuenta años dempués aquelles manes xorrecíes, camudaron nun ríu: l’asturianismu costruyó esti pequeñu milagru: una lliteratura propia con calter singular y calidá; recoyóse y actualizóse la tradición oral del pueblu; la música n’asturianu ye, al empar, otru finxu ensin el que nun se ye a desplicar el panorama cultural asturianu d’esti mediu sieglu. Esta llena ye imparable.

Garrar conciencia ye decatase de qu’escribir, falar n’asturianu ye un actu cívicu, un actu de resistencia.

Agora, académicos y académiques, abrísme la institución pa qu’entre nella a trabayar col anováu enfotu de siempre y más responsabilidá que nunca. Nun sabéis qué honor que me reconozan aquellos nomes que tanto almiro pol compromisu y pol rigor científicu de les sos espublizaciones. Trabayaré pa que futuros académicos y académiques sientan l’honor que me percuerre al entrar nesta institución.

Cuido que muncho d’ello débo-ylo a la mio producción lliteraria, y cuido qu’esti reconocimientu ye, poro, a la creación de la xente más nuevo. 

Dexáime compartir con esa xente esti honor; dexáime facer que sientan como propiu esti reconocimientu: a quien escribe, a quien llee, a quien recueye les pallabres que-y ufren, a quien canta, a quien apuesta con tantu ringorrangu y puru remangu pola nuestra llingua.

Dexáime que comparta esta allegría con quien cree no que creemos: qu’hai un mundu nes pallabres de la voz de los nuestros, alendando nuna vela, nuna llama qu’entá nun s’apagó.

Dexáime que lo comparta tamién con aquellos a los que, como’l mio amigu Luis Arias Argüelles Meres, la lluz de la vida yá se-yos sumió pero dexaron equí’l testigu de les sos pallabres.

Diz Elvira Laruelo nún de los sos poemes:

“Si un día s’apagara / definitivamente/ esti marmullu débil / que ye la mio voz / debería deprender a nomar otra vuelta / tolo que m’importa.”

Con conciencia digo que nun dubio de que yo diba nomalo n’asturianu.



[i] Versos del poema “Coordenaes” de Lurdes Álvarez.

[ii] Versu del poema “Paniceiros” de Xuan Bello.

No hay comentarios:

Publicar un comentario