Capítulu VII
Bona cobertoria
(Balcones que dan a la cai, en
Serrallo. Ye de nueche zarrao. TAULFO, en bata de cachemir, piyama finu,
echa un pitu. La lluz de les faroles del ayuntamientu báñalu. Mira’l reló. La
puerta d’al llau abre. SIMÓN sal con un albornoz nel que se pue lleer
Baños de Ledesma. Debaxo lleva una sudadera de Guns&Roses y un pantalón de
chándal. Sal al balcón dando reblagos y apartando les bombones. Lleva puesta la
fociquera)
TAULFO: Entardabes,
compañeru… Taba por marchar…
SIMÓN: Entré a poner esto…
Taba frío y nun tamos p’andar en bromes… Gracies por salir, compañeru.
TAULFO: Nun hai de qué. Tu
me dirás. Ye raro que me fagas una perdida…
SIMÓN: Nun quiero
complicate cola muyer.
TAULFO: (Fae un xestu
cola mano) Nomenón, nun lo dicía pa echátelo en cara. Dígolo porque va
tiempu…
SIMÓN: Sélo, compañeru,
sélo… (Allarga la mano y apréta-y el llombu) Pero de verdá. La muyer yá
sabes… Nunca-y entré pel güeyu y desde lo que pasó… Nun la culpo.
TAULFO: Tampoco tienes que
sentite culpable. ¿Nun vas quitar la fociquera?
SIMÓN. Non, non. Asina
nadie sabrá lo que falamos. ¿La muyer?
TAULFO: Duerme. Horariu de pita, casi. Pa les diez toma una
pastía y pon los tapones pa nun sentir a Mis Daisy al guah.e de los del cuartu.
¿Qué fue?
SIMÓN: Necesito
cobertoria.
TAULFO: ¿Cobertoria? ¿La
clave del güifi?
SIMÓN: ¿Qué clave?
Nomenón… Fueu de cobertoria. Como nel películes Necesito que m’ayudes, y sobre
too, que nun t’enfociques, porque esto tócate la familia…
TAULFO: (Míralu en
tientes) ¿Qué fue? ¿La guah.a? ¿Nun andará en relaciones con Nini?
SIMÓN: Non, peor. El to
xenru.
TAULFO: ¿Qué la mio guah.a
ta con con miagorríes? Eso yá lo sé. Por eso ye’l mio xenru.
SIMÓN: Non. El to xenru ta
col mio guah.e.
TAULFO: Pero cómo, ¿d’eso
de?
SIMÓN: Tanto nun te lo sé
dicir…
TAULFO: Vamos ver… ¿Qué
pasó con Miagorríes?
SIMÓN: Tán na carbonera.
TAULFO: ¿Na carbonera? ¿De
so casa? Si nun tienen carbonera…
SIMÓN: Na nuestra
carbonera. Ta enriba la bicicleta de los del cuartu. En pelota…
TAULFO: Vamos ver, Simón.
¿Talancasti una de Soberano tu solu en casa? Tamos na primer selmana de la
cuarentena…
SIMÓN: Ye que-y pegué un
tiru.
TAULFO: ¿A la botella Soberano?
SIMÓN: Non, hosties… Al to
xenru. Fue ensin querer: taba apuntándo-y a la cabeza y pegóme col focu de la
llámpara en focicu y apreté’l gatiellu…
TAULFO: Pero, ¿qué facíes
tu, que yes de gatiellazu fácil, apuntándo-y al mio xenru? Vamos ver, canta
mal, y aburre a los regodones del ríu, pero hostia, d’ehí a matámelu.
SIMÓN: Non, muertu nun ta,
ta un poco atochecíu.
TAULFO: Non, eso gástalo
siempre.
SIMÓN: Vamos ver, que yo
creo qu’ente’l calor, la impresión y el golpe…
TAULFO: Pero, ¿nun
m’acabes de dicir que-y pegasti un tiru? ¿Qué ye, que lu golpeasti cola bala?
SIMÓN: Non, yo pensé que
nun funcionaba. Yera una pistola que merqué en Cipriano va años, cuando
m’antroxé de vaqueru en Casino, ¿alcuérdeste? Pues tenía puestos los
restallones…
TAULFO: Pero entós,
¿disparásti-y?
SIMÓN: Sí, ensin querer.
Pensé que los restallones taríen pasaos… Bastante me diba alcordar yo que taba
cargada. Pero hostia, lo de Cipriano dura la de Dios…
TAULFO: Y como nun lu
mataste, ¿pegásti-y?
SIMÓN: Non, nun lu toque,
bueno, depués, pa quita-y la ropa…
TAULFO: Hostia, espera…
Espera, que’l que necesita un copazu de Soberano agora soi yo… (Da la vuelta
y entra pa casa) ¿Quies?
SIMÓN: Nun te lu voi
despreciar. Depués de dexate cuásique güérfanu de xenru (TAULFO
entra. Siéntese’l ruxir del mueblebar), o ye viudu de xenru… Anque bono,
nun deben tar casaos y eso igual nun cuenta, de xuru que nun-y dio tiempu a
encariñase muncho con él, amás… Bueno… Yo creo que nun lu maté muncho, namás
que fue más él que cola impresión, porque estos mozacos d‘agora, mira que son
bien impresionables… (TAULFO sal con dos copes y mira pa los
balcones d’abaxo y d’arriba)
TAULFO: ¿Con quién tas
charrando? (Allarga-y una copa)
SIMÓN: Nada, equí,
esclariando les idees…
TAULFO: Tas maxaretu
perdíu (ximielga la cabeza pa los llaos). A ver cuéntamelo too dende’l
principiu.
SIMÓN: Yo pensé que’l to
xenru…
TAULFO: A ver, el que va
ser el mio xenru… Nun hai nada prometío. Sigui.
SIMÓN: Pensé que yera
Layesi, pero non…
TAULFO: Pero, ¿quién ye
Layesi?
SIMÓN: La que pensé que
yera la moza del mio fíu, pero resulta que non, que la moza del mio fíu yera’l
que va ser el to xenru…
TAULFO: ¡¡A ver Simón,
hosties!! Aclárate… ¿Ves por qué nunca te promocionaron en sindicatu? Joder, porque
yes un barulla mental… Nun me toi enterando de nada: nun sé si tabes nel oeste,
d’antroxu o nun puticlú…
SIMÓN: (Alienda fondo)
Vamos ver Taulfo: tábamos toos na carbonera. Yo, el mio fíu y el to xenru…
TAULFO: Y Layesi.
SIMÓN: Non, coimes, Layesi
non. ¡¡Olvídate de Layesi!!
TAULFO: Pero si lo dixisti
tu…
SIMÓN: A ver: tengo al
guah.e en cuarentena na carbonera. (Páralu cola mano) Llueu te cuento lo
de la cuarentena. L’otru día taba apolmonándome. Que si tenía que llamar a la
moza, que lu diba echar en falta… Y digo yo: pues que la llame, nun vaya ser
qu’eche cuenta de que nun da con él y se me plante en casa. Y llamó per
teléfonu, pero’l que se plantó fue’l to xenru.. Venía a sacalu de la carbonera.
El perruflauta
TAULFO: Perrubouzuki, más
bien… Val… Dame que lo voi entendiendo. Espera que voi por más Soberano (achica’l
copazu) ¿Tu quies?
SIMÓN: Si nun hai más
remediu… Nun te voi dexar solu.
TAULFO: (Sal y entra al
cachu. Vien cola botella qu’amuesa. Allarga la copa) P’aforrar en viaxes. Sigui.
Agora desplícame lo de que ta en porretes y soltásti-y un golpe con un restallón.
SIMÓN: Pues que baxé y
taba ellí, intentando dar cola llave de la carbonera que dexamos abaxo, escondida.
Venía con una bolsa tapers y pensé que diba vevos. Pero nun sentí la puerta,
nin el timbre, nin nada.
TAULFO: Garraría-y les
llaves a la neña. Claro, nel mazu tán les de la carbonera tamién…
SIMÓN: Pues eso, que colo
que lu pregona la to muyer cuando bien a casa, y los chuchos que-y da, chocóme
nun los sentir. Home, que podía ser polo de la cuarentena. Pero nada. Digo yo:
estos quieren xugámela. Asina que me vestí de calle y enantes salir dixi pa
ente migo: hostia, a ver, qu’estos dos son mozos y apodérenme. Y maquiné lo de
la pistola.
TAULFO: ¿Y qué pasó?
SIMÓN: Al baxar taba’l to
xenru postizu d’espaldes y púnxi-y la pistola. Taba la lluz matao y pegue-y un
sustu pimpanudu. ¡¡Casi se caga pela pata p’abaxo…!! Llueu pasó lo del focicacu
de lluz, y el restallón, un españíu de la hostia…
TAULFO: Pero, ¿la hostia
dísti-yla tu?
SIMÓN: Nomenón, yo nin
tocalu. El rapaz, yo nun sé que so puta madre pasó, qu’ente que taba escuro y
yo cegaratu nun vi si resbarió o tropezó, pero pegó de tal traza contra les
baldes que digo yo: “yá verás la gracia, que lu desnuqué a cuenta d’un
restallón de Cipriano”.
TAULFO: Hostia, vaya tema
pa un blues: desnuqué al xenru apegáu del vecín con un restallón de Cipriano.
Esta ye de Los Haigas.
SIMÓN: Haiga o nun haiga,
el casu ye que’l rapaz quedó ensin conocimientu.
TAULFO: Pocu tenía.
SIMÓN: Y colos nervios,
pues digo yo, ¿qué fago? Si lu saco arrastres y me ve la to muyer o muerre o me
mata; asina qu’opté por atalu con unes brides a un tirador que fae d’argolla
nuna puerta. Pero como nun se tenía, sentélu na bicicleta esa que tol día de
Dios da la murga…
TAULFO: ¿La del del
cuartu? ¿La que tien el sillín royíu de los ratones y con cinta islante?
SIMÓN: Sí… Y pa que nun
sudare, a ver si se diba deshidratar, quite-y la ropa.
TAULFO: ¡¡Madre que me
parió!! ¿Taba vivu?
SIMÓN: A ver, respirar,
respiraba. Tenía un chinchón, bueno, un gorollu como una nuez, qu’eso ye bueno…
TAULFO: Sí, ho, debe ser
coyonudo…
SIMÓN: Mientres salga
p’afuera nun hai daños intestinales…
TAULFO: Voi enllenar otra
vez la copa.
SIMÓN: Non, nun bebas
tanto. Qu’agora vien lo tuyo. Necesito tener toles rayes de cobertoria.
TAULFO: ¿Lo mío?
SIMÓN: Coñu… ¿Qué pienses
que te llamé pa confesame? Llaméte pa que me dieres cobertoria, hosties. Hai
que desfacese del cuerpu del delitu.
TAULFO: Homo, home, home…
Lo que me faltaba.
SIMÓN: Ye’l to xenru.
TAULFO: Postizu. Nun hai
nada firmao.
SIMÓN: Una hipoteca. Eso
xune más que’l matrimoniu y l’amor. Mírame a min: marchó la muyer pero equí me
queda: la so parte de la hipoteca y la mía… Amás: tienes parte de
responsabilidá.
TAULFO: ¿Yo? Pero si taba
en casa…
SIMÓN: Les llaves yeren
tuyes. ¿O non? Les tos llaves, el to xenru… Fáelo ensin pensar. Nes películes
siempre funciona.
TAULFO: Ye increyible.
SIMÓN: (Ríe picardiosu)
¿Increyible? Increyible ye lo mío.
TAULFO: ¿Hai más?
SIMÓN: Sí… Marivines. La
vecina.
TAULFO: ¿Qué-y pasa?
SIMÓN: Téngo una cita con
ella. Mañana, de nueche. Cacé un palombu.
TAULFO: ¿A restallón?
SIMÓN: Non, a cuchariya. Y
pidi-y que se desficiera del cuerpu. Esa sí que ye muyer resolutiva. Baxó güei
y dixo que lu dexó aserenar y que fizo palombu con arroz y guarnición y que me
lo diba baxar.
TAULFO: Hostia déxate de
comer gochaes, que mira como tamos por comer sopa d’esperteyu…
SIMÓN: Home, nun compares
un esperteyu con un palombu.
TAULFO: Primos hermanos.
Los palombos son rates con ales. Y los esperteyos, yá ves… Amás eso nun ye
cenar. Baxóte la comida…
SIMÓN: Convidéla yo… Dixi
que yera cómplice mía y que díbemos compartilo too. Asina que convidéla a cenar
pa mañana. Ella: “ai, ¿y el so fíu, don Simón?”, llámame asina, como’l vinu; y
yo, “nun ye problema”; y yo, “¿y so madre?”; y ella: “nun ye problema,
despáchola enantes y doi un poco más de melicación…”
TAULFO: (Ríe) La
hostia colos Bonni & Clide de la escalera. Si al final va tener razón
Salinda.
SIMÓN: Asina que yá sabes.
Cumple cola to parte del tratu. Que desapaeza’l cuerpu del to xenru.
TAULFO: ¿Quies que te lu
faga al chilindrón?
SIMÓN: ¿Tas pidiéndome una
cita, zamarru? (Ríen)
TAULFO: (Echa un poco
de Soberano nes copes) Venga, polos vieyos tiempos. (Brinden diciendo:
¡¡Agora, agora, Quini, agora!!) Namás hai una cosa que nun entendí…
SIMÓN: Dispara de
restallón.
TAULFO: ¿Quién ye Layesi y
qué coyones pinta nesta historia?
SIMÓN: Postiza, Layesi ye
toa un postizal…
No hay comentarios:
Publicar un comentario