Cuido que quiciabes esta seya la cabera columna qu’escribo con fociquera, que ye como-y llamo al mázcaru. Mázcaru ye’l másculín de mázcara y, como munchos masculinos n’asturianu, emplégase pa estremar el tamañu menos de dalgunes realidaes: el ventanu ye más pequeñu que la ventana; la dea ye la más gorda del pie… Colasa manda más en casa que Colás…
Mázcaru ye, a la fin, una mázcara
pequeña, a la metada, que cubre les más de les veces, con un poco suerte, namás
la parte de baxo del cazu na mayor parte de la xente, que ye como se suel usar
envede na versión estendida, qu’inclúi boca y nariz.
El mázcaru ye, como dixo daquién
el tanga, de la cara.
A min préstame más fociquera,
porque mázcaru asóciolo al antroxu (carnavalejo n’Uviéu) y llevamos dos años
que tamos pa too menos pa fiestes.
Fociquera, n’asturianu, yá
esistía col significáu de trayer la cara puerca, y en verdá, hai fociqueres de
tala traza que nun se-yos acerca’l virus de puru ascu; hai fociqueres que traen
más carga d’ADN, rutios y tabacu que carga vírica.
Pero ye que n’asturianu llamar
fociquera a esi trapu ye bien espresivo. El castellán nun tien tanta tanta
riqueza por muncho qu’esfocemos nello (y esto ye pa da-yos en focicu a los qu’echen
pel asturianu) en cuantes a esti vocablu. Focicu vendría, tres pasar per una serie
de derivaciones, de *fodiare (cavar), lo que dio fozar, focicar (enfocicar, que
ye torcer el focicu), y focicu, que ye esa parte del cuerpu que solemos meter n’asuntos
ayenos.
La fociquera marca un fitu na
nuestra vida: a la xente que conocíemos d’enantes del so usu, cuéstanos trabayu
reconocelos con ella; a los que conocimos demientres el so usu, nun somos a
imaxinalos ensin ella. Ye más, sí somos, sí fuimos, y la nuestra mente pensó una
cara, unes ñarices, una boca y un dentame (en casu d’habelu) y agora, cuando
quiten la fociquera, decatámonos de que n’ocasiones tábemos meyor con ella
puesta y ye una suerte qu’entá usemos fociquera pa que nun se nos vea cómo engurriamos
el focicu.
No hay comentarios:
Publicar un comentario