sábado, 28 de febrero de 2015

Realinos

-Ye una barbaridá lo que xubieron les coses.
     En llegando los díes llargos, na barriada de mio güela les muyeres aconceyaben nos portales pa charrar hasta qu’aportaba l’atapecer. Yo, como yera bien calquín y  de los más pequeños, solía guarecer onde elles pa evitar que me pegaren los neños mayores. Prestábame sentir a les muyeres charrar, anque nun entendiere mui bien de qué falaben. Lo que más me gustaba yera sentir aquella polifonía de voces: una barriada del tocóte yera lo qu’agora llamamos multicultural. Habíales cazurres, gallegues, estremeñes, castellanes, cántabres, andaluces…
      -Piensa no que val el pan y piensa no que cuesta una bolsa de lleche… Tantos realinos, vamos, que nun hai manera d’aforrar nin una perra chica nin una perra gorda…
      Aquellos acentos encantexaben más que lo que dicíen en sí y ún que tuviere atentu garraba al vuelu les pallabres terruñeres de les que falaba Unamuno. Pero esi ye otru cantar. Otru cantar con otra melodia. Porque lo que de verdá prestaba yera cuando aquella muyer se ponía  a sentar cátedra. Nun se fiaba de les pesetes y pensaba en realinos y en perrones.
      Yo naciere coles pesetes y d’aquel mundu en que se midía la riqueza y la probitu en perrones y realinos namás me quedaben unes monedines afuracaes coles que coronábemos el cordel de la peonza y dos espresiones coles que mio ma me reprendía: “yes más inocente qu’una perrona pipes” (dichu que tamién se revalorizó pa pasar a dicir “yes más inocente qu’una peseta pipes”) y aquello otro de, “pa qué quies esto si nun val un perru” (o una perrona).
       Aquella probe muyer vivía angustiada. Quedare allancada naquel mundu onde’l trabayu midíase por peonaes del marqués, ochocientos realinos el mes bonu, más la propina si’l marqués taba de bones, y echábalo a gritos cuando venía la contribución porque ella tenía un pisu, non el palaciu del marqués. Nun salía a tomar un café, nin diba a la llotería, y hasta solía dir por agua a la fonte non porque fuere más sanu y nun tuviere cloru, sinón pensando nos realinos qu’aforraba.
      ―Eso sí. Ye bona pena nun tener equí un cachu güerta pa criar gochos, porque páguense bien. Al mio hermanu diéron-y unos miles de realinos pola gocha bien cebada y polos “tostoncillos”.
     Porque les ganancies tamién se contaben en miles. Nuna época na que la riqueza yá entamaba a midise en duros (un bon picador andaba polos cuarentamil duros, por exemplu) maxínomela contando en realinos lo qu’aforraba de la pensión, guardándolo de xuru embaxo una baldosa o nel zócalo de la casa, sufriendo porque nadie s’enterase s’aquella mísere fortuna qu’a ella tanto-y abultaba, y cola satisfación de qu’aquel mundu de privaciones nel que vivía traía la so recompensa. 
     Dos díes enantes de morrer, coincidiere que la vimos nel hospital, profundamente esmolecida: si nun-y daben l’alta nun diba llegar pa plantar el cebollín, y ¡¡viendo lo cares que taben les cebolles!!
     Yo creo que la muerte, que tolo sabe, apresuróse a llevala por face-y un favor. Unos años depués (tampoco munchos) entraba en vigor l’euro. 
    Dacuando en vez alcuérdome d’ella cuando revuelvo’l zucre del café nuna cafetería y guardo la puxarra que me dan del vueltu.
  -¡¡Ochocientos realinos por un café!! ¡¡Dos mil perras gordas!! ¡¡Cuatro mil perras chicas!! ¡¡Doscientes pesetes!! ¡¡Cuarenta duros!!
     Y nun puedo evitar sentíme afortunáu y que’l café me sepia meyor, como’l que solía tomar aquel marqués.

2 comentarios:

  1. ¡Qué coses! Había un rapazón en Llaviana cuantayá qu´andaba presumiendo -eso creía él- con un cintu bien anchu, fechu con monedes de dos riales (de les que teníen el furacu en medio). XentePaToo.
    Préstame un cachu la entrada, Pablo.
    Un saludu.

    ResponderEliminar